image-338
Knotty Translations

Lingua

image-338

© 2014-2024 Diritti riservati | Knotty Translations

Vai all’Informativa sulla privacy

 

Vai all'Informativa sui cookie

 

Vai ai Termini e condizioni

(pagina temporaneamente disponibile solo in inglese)


linkedin
image-831

Traduzione, interpretariato, servizi linguistici

 

Francese Inglese Spagnolo > Italiano

Perché affidarsi a una traduttrice professionista?

Scegliere servizi di traduzione professionale è fondamentale se stai pensando di presentare il tuo materiale in varie lingue.

 

Che si tratti del sito web della tua ditta, di un articolo che hai scritto, di opuscoli per potenziali clienti o di un video che ha bisogno di sottotitoli, il tuo materiale avrà una diffusione di gran lunga maggiore se lo offri ai destinatari nella loro lingua.

 

Con me, otterrai servizi di traduzione e interpretariato su misura per te dal francese, l’inglese e lo spagnolo verso l’italiano grazie alla mia esperienza pluriennale, che include collaborazioni di lunga durata con aziende e clienti del settore privato.

Settori di specializzazione

Traduco testi di vario tipo e di vari ambiti ma il marketing, l'ambiente e la traduzione letteraria sono i miei settori di specializzazione principali.

 

Per saperne di più su altri tipi di testi di cui mi occupo, visita la pagina Servizi offerti.

Ambiente

Marketing

pxb_4984348_a130b7be5a21e59a21bdf297af7e2a6b
pxb_4961456_f8d82fe60c528622023dd3727c4457e4

Le cause e gli effetti dei cambiamenti ambientali antropogenici stanno diventando sempre più evidenti ed è fondamentale rendere accessibili a tutti le informazioni provenienti da fonti affidabili.

 

Tradurre gli articoli e gli studi in questo campo ne aumenta la diffusione, favorisce la consapevolezza su temi chiave quali i cambiamenti climatici e la perdità di biodiversità e aiuta a sviluppare e sostenere le politiche e risoluzioni proposte.

 

I miei servizi ti permettono di presentare al pubblico italiano articoli accademici, opere di saggistica e altri testi sull’ambiente.

Uno studio del 2020 di CSA Research ha rivelato che il 76% di chi fa acquisti online preferisce comprare prodotti che forniscono la descrizione nella sua lingua. Le marche più famose ne sono consapevoli e si affidano a traduttrici e traduttori professionisti per tradurre il proprio materiale promozionale prima di lanciare i prodotti in un nuovo mercato.

 

Se anche tu vuoi che la tua marca si distingua dalle altre in positivo e vuoi che i tuoi prodotti siano un successo, affidati a una traduttrice professionista per tradurre il tuo materiale promozionale.

 

Ho tradotto i siti web e le descrizioni dei prodotti di varie ditte internazionali, tra cui anche una che è leader nel settore degli accessori. Grazie a me, la tua marca e il tuo messaggio parleranno la lingua della clientela italiana.

Traduzione letteraria

pxb_3301439_7cc599976a88d43d574feb8ceb96c8ee

La traduzione letteraria viene spesso contrapposta alla traduzione tecnica quasi a far pensare che i testi letterari non abbiano delle difficoltà specifiche. In realtà, oltre al fatto che molti testi letterari includono anche terminologia tecnica, non bisogna dimenticare che ogni testo ha uno stile particolare che rappresenta chi l’ha scritto e che il ritmo e il lessico non sono mai fortuiti ma frutto di scelte ponderate.

 

Tradurre testi letterari significa leggere in profondità e analizzare ogni aspetto per dare al pubblico di destino un’opera che rispetti le peculiarità del testo sorgente.

 

Se vuoi leggere alcuni dei miei lavori, qui di seguito puoi scaricare due racconti tradotti dallo spagnolo, sono il frutto di una collaborazione con una nuova rivista di cultura che si chiama Just-Lit.

Just-Lit marzo 2021                                 Just-Lit dicembre 2021

magazine icon
magazine icon

Come posso aiutarti?

 

Dai un'occhiata ai servizi disponibili